[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Haibane Renmei (灰羽連盟) (3)

2010年5月31日月曜日

【ディクテーション】Haibane Renmei (灰羽連盟) (3)

ANNmania.com(A)。 Blu-rayに英語音声収録イヤッホイ!記念で先週の続きです。 ラッカにCarrie Savage、 レキにErika Weinstein、 クウにJ-Ray Hochfield、 カナにZarah Little、 ヒカリにHunter MacKenzie Austin、 ネムにKirsty Pape、 クラモリにWendee Lee、 ヒョウコにJosh Phillips、 ミドリにJennifer Sekiguchi、 スミカにSharon McWilliams。 以下、第1話Cocoon, Dream of Falling from the sky, old Home(繭 空を落ちる夢 オールドホーム)のBパートより。

(手足が冷たくて重い。 肩と脇腹が痛むたびに、背中の羽が痙攣する。 羽が体の一部になってゆくのを感じる。 自分の体が作り替えられてゆくみたいで…怖い。 汗が目に入って痛い。 何も…見えない) My limbs are cold and heavy. The wings on my back twitch every time I feel pain shooting through my shoulders and sides. For every second, I feel the wings becoming more a part of my body. I'm afraid that my body is being changed into something else. Sweat's stinging my eyes. I can't see anything.
レキ、いるの? Reki, are you there?
うん Uh-huh.
何をしてるの? What are you doing?
あんたの羽を、綺麗にしてる I have to brush your wings to make them clean.
ずっと…してる? Have you done it... for a while?
時間がかかるんだよ。 血と油を綺麗に落とさないと、シミになっちゃう It takes time. They'll get stained unless you get them completely free of blood and grease.
手、平気? Is your hand alright?
ああ、これ?こんなの…今は自分のことだけ考えてな Oh, this? It's nothing. You should just be thinking about yourself right now.
うん…頭が熱い Hm, my head is hot.
明日には良くなってるよ。嘘みたいによくなってるから You'll feel better by tomorrow. Just like magic, you'll be fine.
うん Hm.
綺麗な羽だよ。白くも黒くもない、綺麗な灰色… Pretty wings. Not white, not black, but beautiful charcoal grey feathers.

limbは「【1-名-1】肢、手足、翼、ひれ、【1-名-2】《植物》大枝、【1-名-3】〔建物などの〕突出部、増築部、【1-名-4】〔組織の〕一員、加入員、〔より大きな組織の〕支部(The country has become a limb of the West.=その国は西洋の一員となった。)、【1-名-5】〈話〉わんぱく小僧、【1-他動】~の手足を切断する、【2-名-1】《天文》〔天体の〕周縁◆太陽や月などの円盤状に見える天体の外縁。、【2-名-2】《数学》〔六分儀などの〕目盛環◆目盛りがついた扇状の部品。、【2-名-3】《植物》舷部◆葉、花びらなどの先端部分。、【2-名-4】《スポーツ》〔アーチェリーの〕リム◆弓の中央のグリップ部(ハンドル)の上下にある、引くとたわむ部分。」。
twitchは「【名】《医》〔筋の〕けいれん、単収縮、【自動】ピクピク動く、ピクッと動く、引きつる(Her face twitched with fear.=彼女の顔は恐怖でけいれんした[引きつった]。)、【他動-1】~を急に引っ張る、グイッと引く、【他動-2】~をひきつらせる、けいれんさせる、【他動-3】~をつねる」。
shoot throughは「【句動-1】~を突き抜ける、~を噴き出る、【句動-2】出掛ける、急いで去る」。
sideは「【名-1】側面、辺、側、面(There are two sides to every question.=《諺》いかなる問題にも二つの側面がある。)、(There are two sides to everything.=物事には裏と表がある。)(Which side are you on?=君はどっちの味方?)、【名-2】ところ〔性格の一面〕(She has a cute side.=彼女にはかわいいところがある。)、【名-3】横腹、【名-4】付け合わせ、【名-5】《スポーツ》チーム、【形】脇の、【自動】(~の)側につく◆【参考】side against ; side with、【他動-1】~に側面をつける、 【他動-2】~と並ぶ、【他動-3】~の側につく、~に味方する、~を支持する」。
stingは「【名-1】刺すこと、針、とげ、【名-2】心の痛み、【名-3】〈俗〉おとり捜査、【自動-1】〔針・とげなどが〕刺す、〔昆虫などが刺して〕毒液を入れる、【自動-2】〔針などで刺されて〕ちくりと痛む、〔刺されたように〕チクチク[ヒリヒリ]する(The medicine on the wound stings.=薬が傷口に染みてヒリヒリする。)、【自動-3】〔言葉などが〕感情を害する、傷つける(His words sting because truth hurts.=彼の言葉は人の心を傷つける。真実は痛みを伴うからだ。)、【他動-1】〔針・とげなどで~を〕刺す、〔昆虫などが刺して~に〕毒液を入れる、【他動-2】〔針などで刺して~に〕ちくりとさせる、〔刺すように~を〕チクチク[ヒリヒリ]させる、【他動-3】〔言葉などで〕(人)の感情を害する、(人)を傷つける、【他動-4】〔刺激して〕(人)を煽り立てる、(人)を突き動かす、【他動-5】〈俗〉(人)をだます、(人)に高値で売りつける」。
greaseは「【名-1】グリース、潤滑油、獣脂、油脂、【名-2】〔髪の毛につける〕油、【他動-1】~にグリース[潤滑油]を塗る、【他動-2】〔フライパンなどに〕油をひく、【他動-3】〔動きなどを〕滑らかにする」。
charcoalは「【名-1】炭、木炭、【名-2】濃灰色、ダークグレー、【名-3】木炭画、【他動】~を木炭で書く」。
charcoal grey(gray)は「チャコールグレー、ダークグレー◆濃い灰色」。

参考:2:10あたり

0 件のコメント: