[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 8月 2009

2009年8月30日日曜日

【ディクテーション】His and Her Circumstances (彼氏彼女の事情) (3)

ANNmania.com(A+)、 rightstufdvdpacific($22.80)、 dvdpacific($23.01)。 Right Stufから2009年9月1日Anime Valueとして再販のHis and Her Circumstances。 宮沢雪野にVeronica Taylor、 有馬総一郎にChristopher Nicholas、 浅葉秀明にLiam O'Brien、 芝姫つばさにLisa Ortiz、 池田/芝姫一馬にBuddy Woodward、 井沢真秀にCarol Jacobanis、 佐倉椿にLea Lane、 瀬名りかにAngora Deb、 沢田亜弥にRachael Lillis、 十波健史にEd Paulson、 宮沢洋之にPete Zarustica、 宮沢都香にRachael Lillis、 宮沢月野にJessica Calvello、 宮沢花野にMegan Hollingshead、 ペロペロにBill Rogers。 以下、ACT0.5 In a Grove of Blossoming Cherries(桜の林の満開の下)より。 前回の前の有馬の独白シーン。

綺麗な世界。 いつも僕の周りには穏やかな空気が流れていた。 A beautiful world. There was always a peaceful atmosphere around me.
有馬君は、もう高校の授業には慣れましたか? So Arima, are you fitting into your high school classes?
はい、なんとか。 Yes, sir. Somehow.
君はとても優秀な生徒だから、先生方はみんな、君に教えるのが楽しいんですよ。 You're such an excellent student, Arima. You're a joy to teach. All the teachers think you're wonderful.
すいません、遅れました!すぐアップします! I'm so sorry I'm late! I'll get ready right away!
ん、まあ無理するな。 Okay, but don't push yourself.
主将!また有馬に甘い!俺達はビシビシしごくくせになー! Captain, you go easy on Arima again! And you're always so hard on us!
うるせえ!有馬は委員会だろうが! Shurrup! Arima's in the class committee!
有馬、ここ教えてくれよ! Arima, could you show me this part?
サッカーやろうぜ! Let's play soccer.
毎日はとても楽しくていつも幸せだと思ってた。 でも、ときどきほんの一瞬声がした。 お前、本当に楽しいのかよ、って。 僕の中にはそういうものがあった。 まるで解けない氷のように。 だけど、毎日は過ぎていく。 穏やかで揺らぎのない、平穏な日々が。 Every day was fun and I thought I was happy. But every once in a while, I'd hear a voice, just for a moment. ''Are you really having fun?!'' There was that cold voice inside me. Like ice that wouldn't melt. And so, the days would go by. Peaceful, unchanging, tranquil days.
ごめん。 I'm sorry.
あの、今、付き合ってる人、いますか?あの、私… Um, do you have anyone you're going out with right now? Um, what I mean is...
好きな人、いる?この子、有馬君のこと好きなんだって。 Do you have anyone you like? Because she likes you.
好きです。 I love you.
有馬君! Arima!
好き。 I love you.
何故だろう。何かが違っている気がした。 この穏やかさはどこか、 作り物めいている気がして。 クラスメイトに囲まれ、笑いながら、 不意にみんなを遠くに感じることがあった。 こんな日は、怖くなる。 自分が、本当は何も感じていないんじゃないかって、思うからだ。 笑っていても、友人とにぎやかにしていても、 それは心の表面を滑っていて、 本当は何も心の中に届いてないんじゃないかって気がした。 女の子に告白されても、まるで心が動かなかった。 What was it? I felt that something was wrong. I felt that this peacefulness had something artificial to it. Laughing, surrounded by my classmates, there was times I'd suddenly feel like everyone was far away. Then I'd get scared. Because I'd think that maybe I wasn't actually feeling anything. Even when I was laughing and being rowdy with my friends, maybe I was just sliding along the surface of my feelings. So that nothing have really touched me. Even when girls confessed their feelings for me, it didn't touch me.
心の中に、消せない疑惑がある。 いつも僕は、一人なんじゃないのか。 友人と呼べる人は、本当は誰もいないんじゃないか。 本当はずっと一人。 僕の中には、いつもそんな不安があった。 何故こんなことを思ってしまうんだろう。 僕は、人より多くのものに恵まれているはずなのに。 そして、毎日は過ぎていく。 穏やかで揺らぎのない、だけど何もないと感じる、平穏な日々が。 In my heart, there's a suspicion that I can't erase. A suspicion that I'm always alone. That maybe I don't really have anyone I can call a friend. In reality, I've always been alone. In me, there was always this worry. Why do I think such things? I'm supposed to be blessed with more gifts than most people. And so, the days would go by. Those peaceful, unchanging, tranquil days, those days that felt completely empty.

fit intoは「~に適合する[合致する・収まる・はまる・順応する]、~と折り合う、~のサイズが合う」。
Don't push yourself.は「無理をしないでね。」。
go easy onは「〔人に〕優しくする、手加減する、容赦する、あまりきつくあたらない、慎重な態度を取る(I won't go easy on you.=手加減しないからね。/容赦しないからね。)、〔人を〕甘やかす、大目に見る(Go easy on me.=お手柔らかにお願いしますよ。)、〔飲食物などを〕控えめにする、ほどほどにする、加減して用いる、軽く処理する」。
tranquilは「落ち着いた、平静な、平穏な、穏やかな、のどかな、安らかな、静かな」。

参考:5:25あたり(Act 0.5は1:55あたり)。簡単な英語表現でできるんですよね、こういう少女漫画的心情吐露の場面も。

2009年8月24日月曜日

【ディクテーション】His and Her Circumstances (彼氏彼女の事情) (2)

ANNmania.com(A+)、 rightstufdvdpacific($22.80)、 dvdpacific($23.01)。 Right Stufから2009年8月25日Anime Valueとして再販のHis and Her Circumstances。 宮沢雪野にVeronica Taylor、 有馬総一郎にChristopher Nicholas、 浅葉秀明にLiam O'Brien、 芝姫つばさにLisa Ortiz、 池田/芝姫一馬にBuddy Woodward、 井沢真秀にCarol Jacobanis、 佐倉椿にLea Lane、 瀬名りかにAngora Deb、 沢田亜弥にRachael Lillis、 十波健史にEd Paulson、 宮沢洋之にPete Zarustica、 宮沢都香にRachael Lillis、 宮沢月野にJessica Calvello、 宮沢花野にMegan Hollingshead、 ペロペロにBill Rogers。 時間ないんで過去やった場所の復習。 以下、ACT0.5 In a Grove of Blossoming Cherries(桜の林の満開の下)より。

宮沢さんは北栄一本だったの? Did you only apply here to Hokuei?
うん。どうして? Yeah. Why do you ask?
すごく頭がいいじゃない。私立とか受けなかったのかな?って。 You're really smart. I was wondering if you apply to a private school.
うん。だってうちはまだ下に二人いるし。それに私はね。勉強にお金かけないって決めてるの。親には最小限の金銭的負担しかかけたくないの。その中で、最大限の勉強をしようと思ってるのよ。勉強するときにそういう目的があると意欲がわくわ。目標があると勉強はとても面白いの。 No. My parents have two more kids after me. And I won't spend their money on my education. I don't want to put any financial burden on my parents. And I want to study all that I can within those limits. Having a goal like that when I study makes me want to work even harder.
大人だね。 You're so mature.
それは、うちがそれほど裕福じゃなかったからそう思うだけ。余裕があれば私立も行ってみたかった。公立にないカリキュラムとかあって面白そう。有馬君は? I only think that way because my family doesn't have that much money. If we had more to spare, I would have liked to go on to a private school. They have different courses. It sounds fun. What about you, Arima?
え? What?
有馬君こそ、おうち病院やってらっしゃるんでしょう?公立くるほうがめずらしいみたいに思うけど。 Your parents run a hospital, don't they? I think it's more surprising that you would go to a public school than me.
うん。僕も宮沢さんと同じ理由…かな。 That's true. But my reasons are the same as yours. I guess.
お互い貧乏性なのね。 I guess we're both being responsible.

go on toは「~へ進む、~に移る、~に進学する、~になる、採用する、~に取り掛かる、(続けて)次に~する、~を始める(They had HIV and went on to have AIDS.=彼らは HIV に感染していて、続けて AIDS を発症しました。)(Tom started out as a clerk and then went on to become president of the company.=トムは一介の事務員からスタートして、その会社の社長にまで昇りつめた。)」。

参考:8:40あたり(Act 0.5は1:55あたり)。0:00あたり。2005年1月のディクテーション結果、一か所だけ間違えてましたね。。有馬の独白の部分もやりたいです。

2009年8月17日月曜日

【ディクテーション】His and Her Circumstances (彼氏彼女の事情)

ANNmania.com(A+)、 rightstufdvdpacific($22.80)、 dvdpacific($23.01)。 Right Stufから2009年8月25日Anime Valueとして再販のHis and Her Circumstances。 宮沢雪野にVeronica Taylor、 有馬総一郎にChristopher Nicholas、 浅葉秀明にLiam O'Brien、 芝姫つばさにLisa Ortiz、 池田/芝姫一馬にBuddy Woodward、 井沢真秀にCarol Jacobanis、 佐倉椿にLea Lane、 瀬名りかにAngora Deb、 沢田亜弥にRachael Lillis、 十波健史にEd Paulson、 宮沢洋之にPete Zarustica、 宮沢都香にRachael Lillis、 宮沢月野にJessica Calvello、 宮沢花野にMegan Hollingshead、 ペロペロにBill Rogers。 ヱヴァ破見たらカレカノ見直したくなるよね、ってのと、 こんなに名作なのにブログでまだ取り上げてなかった(英語化は悪くないですが今聞くと少し古く感じますね)、ってのと、 やっぱりこの作品の英語が私の会話英語の原点なんです(同人誌に書いたとおり、私がアメリカに行って一番最初に購入した作品で、影響力抜群です)、ってことで。 もう昔の振り返ってばっかりになっちゃうね。 以下、ACT6.0 Your Voice That Changes Me(僕を変える、君の声)のBパートより。 カレカノはいい場面多いけれど、このシーンもよく印象に残っています。

あ、ごめん、起しちゃった? Oh, sorry, did I wake you?
眠ってた? Was I asleep?
うん。 Uh-huh.
そうか、今日は一緒に帰るんだったな。 Oh, right, we're supposed to go home together today, weren't we?
うん、でもごめんね、遅くなって。あーあ、降ってきちゃった。 …寝てるとこ初めて見た。有馬って、寝てても顔整ってるのね。 Yeah, but I'm sorry I'm so late. And um, it's started raining. ... I've never seen you asleep before. Your face is neat, even when you're asleep.
そうかな? You think so?
月野なんかね、蹴ってくるよ。 花野なんかときどき悲しい夢を見て眠りながらシクシク泣くの。 それがまた可愛いのよ。 Tsukino kicks in her asleep, you know? Kano sometimes dreams about something sad and sobs in her asleep, and she's cute like that.
フフフ…雨か。 Rain, huh?
傘持ってる? Do you have an umbrella?
ない。 Nope.
私も。 Me, neither.
どうしようか? What will we do?
とりあえず待ってみようか? Do you want to wait and see for now?

うーん、みんな帰っちゃったあとの学校って気持ちいい! It feels so good at school when everyone's gone home.
普通は気味悪いって言うんだよ。 …僕が起きるのを待ってたの?起こしてくれてよかったのに。 Normally, people say it's creepy. Were you waiting for me to wake up? You could've woken me up.
だってせっかくよく眠ってたし。 学校じゃ委員会とか部活とか有馬忙しいし。 あんまり居られないからさ。いっしょに居たかったからいいんだよ。 But you looked like you were sleeping so well. And at school, you're busy with committee meetings and club. I can't be with you much I wanted to let you sleep. So, it's okay.
(彼女は…彼女がこんなふうに笑うのは、僕の前だけだということを、僕は知っている。) She only... She only laughs like this in front of me, I know this for sure.
宮沢、犬みたいだね。 Miyazawa, you're like a puppy.
へへ、うん!私ずっとお姉さんみたいだったし、ずーっと一人で見栄張ってたから、人に甘えるのって初めて。 人に甘えるって気持ちいいね! …でも、私は有馬以外の人に甘えたいと思わないけど。 Yeah! I've been a big sister all this time and I've been keeping up my image all this time. So I've never depended on anyone before. It feels so good to depend on someone. But I, I don't want to depend on anyone other than you.
(一緒にいたい、一緒にいたい、一緒にいたい、一緒にいたい、一緒にいたい、一緒にいたい!) I want to be with her. I want to be with her. I want to be with her. I want to be with her. I want to be with her. I want to be with her.
落ちた、今の? Did it strike... just now?
落ちた、落ちた。 It's struck.
あ、ええっと、ごめん、頭冷やしてくる。 Sorry, I'll go cool my head.

all this timeは「今まで」。

参考:3:25あたり。こういう会話英語をすんなり言えるようにならないとね。

2009年8月3日月曜日

【ディクテーション】Fate/stay night (フェイト/ステイナイト) (2)

ANNmania.com(B+)、 rightstufdvdpacific($28.49)。 Funimationから2009年9月1日Complete Series再販のFate/stay night。 衛宮士郎にSam Regal、 セイバーにKate Higgins、 遠坂凛にMela Lee、 間桐桜にSherry Lynn、 イリヤスフィール・フォン・アインツベルンにJennifer Sekiguchi、 アーチャーにLiam O'Brien、 バーサーカーにMichael McConnohie、 ランサーにTony Oliver、 ライダーにKaren Strassman、 キャスターにTara Platt、 アサシンにDavid Vincent、 ギルガメッシュにGrant George、 間桐慎二にDoug Erholtz、 言峰綺礼にTaylor Henry、 藤村大河にJulie Ann Taylor、 衛宮切嗣にKirk Thornton、 葛木宗一郎にPatrick Seitz、 美綴綾子にMinx Lee、 柳洞一成にLex Lang。 以下、第14話The End of the Ideal(理想の果て)の最後のほう。アーチャー先生大往生のところ。

これで少しは後悔してくれたかしら。 So, do you still think it was wise to take on this fight?
振り払ったつもりだったんだがな…。 I thought I was free from all that...
生きてる。まさか…バーサーカー、遊びは終わりよ! こいつどこかおかしいわ。 油断なくためらいなく、殺される前に殺しなさい! He's alive? There's no way! Berserker! Stop playing around with him! There's something funny about this guy. I watch you to kill him before he kills you. Be done with him already!
相変わらず容赦がないな、イリア。 You never did have any mercy, did you, Illya?
イリア…? 'Illya'?
こちらの敗北は動かないが、終わらせるのは手間だぞ、バーサーカー。 せいぜい手を抜け。その間にあと二つはもらっていく! My defeat may be inevitable. But you still have to work for it, Berserker. You can go easy on me if you want. In the meantime, I'm gonna take two more of your lives!
あっ!どこ?気配が…逃げた?…どうやら月の女神の加護はもらえなかったようね。 Ah! Where is he? I can't sense him. Where did he go? ... Too bad! Guess the moon goddess is not quite on your side today!
Have withstood pain to create many weapons. Many times I have withstood enormous pain to create thousands of weapons.
バーサーカー! Stop him, Berserker!
Yet, those hands will never hold anything. So, as I pray. Unlimited Blade Works. And yet, those hands that have braved so much will never hold anything. So as I pray now, I call forth 'Unlimited Blade Works'.
これは…固有…結界。 What's this? A Reality Marble...?
ご覧の通り、貴様が挑むのは無限の剣。 剣戟の極致。 恐れずしてかかってこい! As you can see, what you face are unlimited blades. The pinnacle of weaponry. Well what are you waiting for?

withstandは「~に抵抗する、逆らう、耐える、持ちこたえる、~をやり過ごす」。
call forthは「~を生じさせる~を引き出す、~を発揮させる、呼び起こす、〔勇気を〕奮い起こす」。
Reality Marbleはたぶんこちらとか参照で。
pinnacleは「絶頂、頂点、頂上、尖峰、小尖塔、ピナクル◆白ニンニクの品種名、~を高所に置く、~に尖塔をつける」。
weaponryは「〈集合的に〉兵器◆不可算」。

参考:7:00くらい。 今回の場面はEnglish dubが日本語音声の英語とちょっとだけ違っていたので取り上げましたが、 良く見ると日本語音声の英語のほうが口ぱく、うまく合ってないですね^^;。 しかしFate/stay nightの英語音声はとても良い!声優さんの声質がものすごく私好みです。