[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Honey and Clover (ハチミツとクローバー) (2)

2009年9月28日月曜日

【ディクテーション】Honey and Clover (ハチミツとクローバー) (2)

ANN、 mania.com、 rightstufdvdpacific($34.20)。 Viz Mediaより2009/9/22にBox, Vol. 1、2009/12/15にBox, Vol. 2発売の「ハチミツとクローバー」[公式←トレーラあり]。 花本はぐみにHeather Halley、 竹本祐太にYuri Lowenthal、 山田あゆみにJulie Ann Taylor、 真山巧に?、 森田忍にSam Regal、 花本修司にChris Kent、 原田理花に?。 以下、chapter.01 I Saw Someone Fall In Love For The First Time(……人が恋に落ちる瞬間を初めて見てしまった。まいったな……)のBパートより。 かわいいなはぐみ。

そっかー。森田が謎のバイトをね。 お、ハグ、相変わらず豪快だね。可愛いだろ。 I see. So Shinobu is back from one of these quick cash games, huh? Oh, Hagu. That's a big part you got there. Isn't she cute?
どうぞ。 Here you go.
あ、どうも。 Oh, thanks.
やぁ、桜がもうじき咲くね。 暖かくなったし、和むね、ほんと。 Gee, the cherry blossoms are gonna bloom pretty soon, huh? It's gotten nice and warm. Very relaxing, isn't it?
(確かに。静かで、のほほんとして、でも、こうちょっと、そわそわして、そうだよな。春、なんだよな。) Most certainly, things are quiet and carefree, but at the same time, a bit restless. Yeah, it's spring. It's definitely spring.
(ちっさい手。) なあ、竹本…。 (ああ、そうか。これが…。 人が恋に落ちる瞬間を、初めて見てしまった。 参ったな。俺が照れてどうするよ。) …春、ですね。 (What small hands...) Hey, Yuta... (Oh, wow, this is... This is the first time I've seen the moment when someone falls in love. Why am I blushing?) It's definitely spring.
だな。 That's for sure.

quick cashは「即時現金」。
big partは「大役」。
certainlyは「確実に、確かに、必ず(That's certainly true.=それは確かにそうです。)(This is certainly unique.=確かに変わってるなあ。◆独特であることは認めるが、価値判断は保留する語気。This is so unique. なら単純な感心・強調。)、その通り、もちろんです、そうですとも」。
That's for sure.は「確かにその通りです。/それは確かです。/それは確実です。/それは当然です。」。

0 件のコメント: