[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Yumeria (ゆめりあ) (2)

2009年6月8日月曜日

【ディクテーション】Yumeria (ゆめりあ) (2)

ANNmania.com(B-)、 rightstufdvdpacific($22.79)。 ADVから2009年3月17日Complete Collection再販のYumeria。 三栗智和にChris Patton、 モネにBrittney Karbowski、 吾妻みづきにMonica Rial、 千条七瀬にNancy Novotny、 千条九葉にJessica Boone、 ねねこにLuci Christian、 石狩先生にJohn Gremillion、 ネイトにTiffany Salinas。 以下、第2話Tomokazu Zero Points(智和0点)のプロローグから。

Bカップ、いや、Cカップか。 B-cup? Okay, no, maybe it's a C-cup.
智和君… Tomokazu?!
モネモネ… Mone, mone.
H! Pervert!
事故だ! It was an accident!
モネモネ! Mone, mone!
つうかなんで嬉しそうなのー! Why xxx?!
…世界を狙えるいいパンチだった。 しかし二晩続けてこんな訳わかんない夢見るなんて。 それに夢の中にいたみづきは本当に現実の… The punch like that, you can take on the whole world. But I can't imagine why I had those stupid dreams again. That's two nights in a row. Could the Mizuki in my dream have been the real Mizuki?
智和君!私、夢の中で智和君と一緒にいた! 智和君もそうなの!? あれは本当に智和君の夢なの!? Tomokazu! I was with you, Tomokazu! I was with you in the dream. Did the same thing happen to you? Was that really your dream I was in, Tomokazu?
モネモネ! Mone, mone!
た、たぶん。 Um, probably.
モネちゃんもいた? Was Mone there, too?
ああ。 I think she was.
そんな。そんな、本当に… Then that... that really... happened?
あらあら、仲良しさん。 Well look here. Aren't you cozy?
うわ! Ah!
…優しくして。 Be gentle.
うわ。 Wow.
誤解ですー! This isn't what it looks like!

take onは「~についての見解[見方・解釈](What's your take on his ability?=彼の能力をどう見ますか?)(What's your take on this?=これをどう解釈しますか?)(That's my take on the situation.=私の考えでは、状況はそんなところだろうと思う。)、〔仕事・責任などを〕引き受ける、〔ある性質・色・形態・様相・外観・形勢・意味などを〕呈する、帯びる、持つようになる、獲得する(Student services take on new meaning in online university.=学生へのサービスがオンライン大学では新しい意味を獲得する。)、〔衣類・体重を〕身に着ける、人気を得る[取る]、人気が出る、人気になる、はやり出す、はやる、流行する、まねる、仲間に入れる、迎え入れる、雇い入れる、雇う、雇用する、採用する、(人)を弟子としてとる、〔生徒などを〕とる、人が(愛人を)受け入れる、〔医者が患者を〕引き受ける、仲間に入れる、〔競技などで〕~と対戦[対決]する、~と争う、~と戦う、~に挑戦する、~を相手に取り組む、~を相手にする、~を対戦相手にする、~を受けて立つ(I'm ready to take you on anytime.=いつでも相手になってやるぜ。◆けんかを買うという意味。◆【参考】bring it on)(They decided to take on the authorities.=彼らは当局と対決することを決めた。)(So in other words, you'd be happy to take him on one-on-one?=では、言い換えれば、あなたは彼と一対一で対決することになれば都合がいいわけだね。)、〔荷物を〕持ち込む、積み込む、積載する、〔客を〕乗せる、〔乗り物が〕運んでいく、人をさらに遠く(~まで)運ぶ、先へ連れて行く、(ひどく)興奮する、騒ぎ立てる、取り乱す、わめき立てる、カッとなる、怒る、~とけんかをする[始める]、~と戦う、~に挑戦する、~に刃向かう、~口論する、ひどく悲しむ、悲嘆に暮れる、嘆き悲しむ、~のことで気をもむ[やきもきする]、横柄に振る舞う、威張る、〔警官が〕~の身体捜査する、職務質問する、身元の証明を求める、厳しく尋問する、~に感染する、〈米話〉気取る、〔家などを〕借りる」。
cozyは「保温カバー、気持ちの良い、心地良い、居心地の良い、温かい、こぢんまりした、心の通いあう、親しみやすい、打ち解けた、和気あいあいとした、くつろいだ、リラックスできる、楽な、便利な、アットホームな感じの、なれ合いの、結託した、慎重な、〔人と〕親しくなろうとする、〔人に〕取り入る、~を居心地よくする、慎重に」。

参考。 こんなに簡単な会話なのに智和のセリフを一か所聞き取れず。。 今回取り上げた中ではThis isn't what it looks like!あたりの言い回しは覚えておくと便利かも。

0 件のコメント: