[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Kanon(カノン) (8)


【ディクテーション】Kanon(カノン) (8)

ANNAODrightstufdvdpacific($17.25)。 FUNimationより10月14日リリースのKanon第6巻ディクテーション。 いやーADVおかしくなって一時はどうなることかと思いましたが、ちゃんと出てよかったですねえ(しみじみ)。 月宮あゆにBrittney Karbowski、相沢祐一にChris Patton、水瀬名雪にJessica Boone、美坂栞にMaggie Flecknoe、川澄舞にMelissa Davis、沢渡真琴にTiffany Terrell、美坂香里にCaitlin Glass、天野美汐にColleen Clinkenbeard、北川潤にGreg Ayres、水瀬秋子にJoanne Bonasso、倉田佐祐理にNatalie Arneson、相沢祐一(幼少期)にShannon Emerick、久瀬にJay Hickman。 以下、最終話Kanon at the End of the Dream(夢の果ての追複曲(カノン)~kanon~)の最後。

はぁ、うーん、遅いよ。ん、うんしょ…。 *Sigh* He's late again. I was starting to feel a little bit sad.
(なんだか悲しくなってきた。…。あの人が目の前に立っていた。) And then there he was, standing right in front of me again.
よう、不審人物! Hey, Sorry I took so long.
遅いよ!遅すぎるよ! You are late! Way too late!
悪い。ちょっと遅れた。 Sorry. I was reporting you.
それに、ボクは不審人物じゃないよ! Reporting me? What the heck are you talking about?
何言ってんだ。どっから見ても不審な人だぞ。 I had to. The fashion police would look out for suspicious characters.
どこが? What look suspicious?
全部。 All of you.
うぐぅ!そんなことないもん! Uguu! That's the mean thing to say!
どうしたんだ?新手のイメチェンか? Well, what's with the hat? Are you trying to get built-up or something?
うっ、笑わない? Don't laugh, okay?
笑わない。 I won't laugh.
ホントに笑わない? You aren't gonna laugh at me?
どんなことがあっても、決して笑わないと、約束する。 You have my promise as a gentleman that no matter what happens I'm not going to laugh.
すごく嘘っぽいけど、でも、うん、約束だよ? That totally sounds like a lie. But okay. Fine. Remember your promise.
俺はこう見えても約束は守るほうだ。 You may not believe it, but I am more than capable of keeping my promises.
床屋さんに行って、髪の毛切ってくださいって言ったんだよ。 そうしたら…いっぱい切られた。 Well, I went to the barber because I needed to get my hair cut again. But then... He cut it all off.
ダハハハハハハ! *Laugh*
(まったく遠慮なしにあの人が大笑いしていた。) He laughed loud and long without holding anything back.
うぐぅ!笑わないって言ったのに! Uguu! You gave me your word that you wouldn't laugh at me!
そんな髪型だと、ますます男の子みたいだな。その歳で床屋に行くからだ。 Oh man, with your hair that short, you look even more like a boy than you did before. That's what you get for trying to go to a barber.
だって床屋さんしか行ったことないもん。 But I've never gotten my hair cut anywhere else.
今度名雪に美容院紹介してもらえ。 Next time you go, I'll have Nayuki take you to a salon.
うん、そうする。 Yeah, that sounds good.
さあ行こうぜ。秋子さんがタイヤキを作ってくれるそうだ。 Come on, let's get going. And Akiko says she is making some taiyaki for you.
本当? Seriously?
栞や舞や、香里や佐祐理さんたちも集まってるぞ。 みんな俺達を待ってるんだ。 Shiori, Mai, Kaori and Sayuri are all at the house right now, too. Everybody is waiting for us.
それじゃあ急がなくちゃね。 Then we'd better get there quick.
おう! Right!
タイヤキ、ボクも作ってみたいな。 I'd like to learn how to make taiyaki too.
(止まっていた思い出がゆっくりと流れ始める。たった一つの奇跡のかけらを抱きしめながら。) The memories that had stopped are slowly starting to flow again, while holding on to a single fragment of a miracle.
ねえ祐一君。 Hey, Yuuichi.
ん? Hmm?
ボク、また元気に走れるようになるかな。 Do you think that I'll be able to run on my own again?
当たり前だろ。土の上だって草の上だって雪の上だって、また元気に走れるようになるさ。 Of course you will. You'll be running on dirt, on grass, and even on snow. I know you're gonna run again someday.
うん、そうだよね。 I think so too.
(どれくらい時間がかかるかは分からないけど、でも時間はたくさんあるのだから。) I don't know how long it will take. But that hardly matters. Because I have all the time in the world...

way tooは「あまりに、はるかに、すごく◆【同】excessively」。
fashion policewikipedia参照
look out forは「~に目配りをする、~に気を配る、~に注意[警戒]する、~を注意して捜す、~の面倒を見る、~の世話[看病]をする、~に味方する」。
more than capable ofは「《be ~》十二分に~できる(We're more than capable of handling this case.=私たちは十二分にこの件を処理できる。)」。
loud and longは「しばらくの間大きな声[音]で (applaud loud and long=しばらくの間大きな拍手を送る、complain loud and long=しばらくの間大きな声で不平を言う、scream loud and long=大きな声で叫び続ける、trumpet ~ loud and long=しばらくの間~を喧伝[吹聴]する)」。
hold backは「〔事実・本心などを〕隠す[秘密にする・しまっておく]、本当のことを言わない、〔事実・本心などを打ち明けることを〕はばかる[恥ずかしがる](The press held back the names of the juvenile offenders.=マスコミは未成年犯罪者の名前を伏せた。)(Remember that you will be responsible for any information you hold back regarding this investigation.=この捜査に関していかなる情報でも隠したら、あなたが責任を問われることをお忘れなく。)(Come on, don't hold back.=ほらほら、遠慮しないでよ。◆【用法】話・飲食などを促す。)、〔感情を〕抑える、〔行動を〕(差し)控える、自制する、思いとどまる(She felt like going out late night, but vague fear held her back.=彼女は夜遅く外出したくなったが、何となく怖くて思いとどまった。)、(すごすごと)引き下がる、尻込みする、ためらう、遠慮する、手加減する、容赦する、気後れする、ひるむ、押しとどめる、引き止める、食い止める、〔群衆を〕制止する、制御する、阻止する、《野球》バットを止める、〔上達・進級などを〕妨げる、阻害する、取り消す、引っ込める、出し惜しみする、逮捕する」。
give one's wordは「約束する(I'll give my word.=約束するよ。)」。
hold on toは「〔手・腕などで〕~をつかんで離さない、~を持ち続ける、~にしがみつく、~を手放さない」。

簡単な会話に見えますが結構難しかったです。なんだよfashion policeって。built-upのところはまったく自信なしです。

0 件のコメント: