[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Bleach the Movie: Memories of Nobody(劇場版BLEACH MEMORIES OF NOBODY)

2008年10月20日月曜日

【ディクテーション】Bleach the Movie: Memories of Nobody(劇場版BLEACH MEMORIES OF NOBODY)

ANNmania.com(B+)、 rightstufdvdpacific($18.78)。 Viz Mediaより10月14日リリースのBleach Movie 1: Memories of Nobodyディクテーション。 茜雫にGina Bowes(G.K. Bowes)、 黒崎一護にJohnny Yong Bosch、 朽木ルキアにMichelle Ruff、 厳龍にTroy Baker、 コンにQuinton Flynn、 阿散井恋次にWally Wingert、 日番谷冬獅郎にSteve Staley、 松本乱菊にMegan Hollingshead、 浦原喜助にMichael Lindsay、 井上織姫にStephanie Sheh、 茶渡泰虎にJamieson Price、 石田雨竜にDerek Stephen Prince、 黒崎一心にPatrick Seitz、 黒崎遊子にJanice Kawaye、 黒崎夏梨にKate Higgins、 山本元柳斎重國にBob Johnson、 浮竹十四郎にLiam O'Brien、 綾瀬川弓親にBrian Beacock、 朽木白哉にDan Woren、 更木剣八にDavid Lodge、 砕蜂にKaren Strassman、 吉良イヅルにGrant George、 涅マユリにTerrence Stone、 草鹿やちるにStevie Bloch、 斑目一角にVic Mignogna、 射場鉄左衛門にSteve Cassling、 京楽春水にSteve Kramer、 握菱テッサイにMichael Sorich、 紬屋雨にWendee Lee。 以下、パート7の中ほど。

まいっか。手伝ってもいいよ。 You know what? I'm gonna help you out.
うん? Huh?
でもそのかわり… There is just one condition.
そらきた。 I knew it.
あれ!あれに乗せてくれたらなんでも手伝っちゃう! First, we gotta do that! Take me for a ride on that and I'll help you with whatever you want!
もうその手には乗るか。おい…お前、高いところ好きだな。 I'm not fallin' for that again. What the... Just what is it with you and heights?
だって、高いところから見ると、それまでごちゃごちゃしていてよくわかんないものが、はっきりするもの。 I don't know. I like it when I'm way up high. All the things that seem confusing or messed up suddenly become clear.
おい、そのリボン。 Hey, that ribbon.
あ、気がついた?やっぱ赤のほうが可愛いでしょ? Oh, you noticed? The red looks better than the yellow, don't you think?
そうじゃなくて、どうしたんだ。 Yeah? But how did you get it with no money?
どっかのお店でいいなーって思って試しにつけてみて、他見てたら忘れちゃった。 よくあるでしょ? I wandered into some shop to look at stuff and try this on to see if I liked it. I guess I must have forgotten I had it on. It happens all the time.
あるか!来い! Not when I'm around.
あ、ここの代金は? Oh, wait. Aren't you gonna pay the check?

fall forは「~を好きになる、~にほれる[ほれ込む・恋する・首ったけである](When he falls for a girl, he really falls hard.=彼は女の子が好きになると、本当に恋い焦がれてしまう。)、〔策略・宣伝文句などに〕だまされる、引っ掛かる、つられる、はまる(I knew you'd fall for it.=君ならだまされると思ったよ。)(You fell for it again!=また引っ掛かったのか。◆策略などに)(Do you really expect me to fall for that?=私がそんな手に引っ掛かると本気で思っているのか。)(I'm not stupid enough to fall for it.=そんな手に引っ掛かるほど、私はばかではありませんからね。)(I'm not falling for that (one) again.=もうその手は食いませんよ。)」。
heightは「高さ、身長、高地、高い所、絶頂」。
wander intoは「流れ込む、入り込む(I wandered into the kitchen.=台所にフラッと入った。、The story revolves around four brothers and sisters, who wander into an enchanted land called Narnia.=物語は4人の兄弟姉妹を中心に展開し、4人はナルニアと呼ばれる魔法の国へ迷い込みます。)」。

私このブリーチ映画がいたく好きでして。 なにせ茜雫(斎藤千和)が良いのですね。 あのラストは絶対泣きますって。泣かないと人じゃない。

北米版に関して言えばJohnny Yong Bosch(一護)、 Michelle Ruff(ルキア)、 Wendee Lee(Voice director)、 Adaptation for the scriptの人(名前わからん) によるオーディオコメンタリーがとても素晴らしいです。 北米版持ってる人はぜひ2回目はオーディオコメンタリー(トラック5)で見てください。 なにが良いって日本のとちがってちゃんとその場面場面について話しているところが良いです。 そしてオーディオコメンタリーで見た2回目も泣きました>ラスト。 Disc 2は…声優の顔は見るものじゃないと思ってる人は見なくていいです。

0 件のコメント: