[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Shuffle!(シャッフル!) (7)

2008年9月8日月曜日

【ディクテーション】Shuffle!(シャッフル!) (7)

ANNmania.comrightstufdvdpacific($22.79)。 FUNIMATIONより9月9日リリースのShuffle! Vol.6。 リシアンサスにBrittney Karbowski、 ネリネにCaitlin Glass、 芙蓉楓にCarrie Savage、 プリムラにCherami Leigh、 土見稟にJerry Jewell、 時雨亜沙にMonica Rial、 麻弓=タイムにKelly Green、 カレハにColleen Clinkenbeard、 紅薔薇撫子にLuci Christian、 緑葉樹にTodd Haberkorn、 神王ユーストマにTravis Willingham、 魔王フォーベシイにVic Mignogna、 時雨亜麻にJamie Marchi。 ヴェスペリアが間に合わなかった(1周目の日本語版プレイ、まだラスダン前フレンとやりあうところ)ので、 今日はシャッフル最終巻の、楓さんのところがいいかなーと思ったけど、 なんとも見ていられないのであえて亜沙先輩のお母さん。 以下は第23話The Truth Revealed(明かされた真実)から。

その時よ、あの人に逢ったのは。 I didn't know how important that night would be. The night I met him.
その人って亜沙先輩の… This man. He is Asa's father?
ボクがこの世で一番尊敬している人。 He is the person I admire more than anyone in this world.
一番尊敬してる人。 I can see what he would mean so much to you.
ボクを守ってくれた、強い人。その人がいたからこそ今のボクがいるの。 ようやく見つけたボクの居場所。それだけでも幸せなのに、 素敵な宝物まで手に入れることができた。 あーちゃんという、宝物をね。 When I needed someone more than anything else, he was there. I am who I've become today because he was there for me at that moment. With him, I finally found somewhere to belong. That alone would have been enough to make me happy. But in the end, he gave me something even better than I had expected. He gave me my Asa.
じゃあ亜沙先輩は魔族? Are you saying that Asa is a daemon?
ううん、あーちゃんは人間よ。ただの、人間。 でもね、あーちゃんは二つの資質を引き継いでしまったの。 実験で強化されたボクの魔力と、その器としてはあまりにも脆弱な、人間の体とを。 No, Asa is a human like her father. But it isn't that simple. She inherited her human body from her father, and her magic from me. Due to the experiment I was put through, the magic inside Asa was intensified, making it too strong for her human form to contain.

今、あーちゃんの中で膨れ上がった魔力が溢れだそうとしているの。 でもあーちゃんの体はそれに耐えきれない。 だからなの。 Right now, the magic living inside her is getting ready to overflow. Nothing on this planet can save her. She has to do it.
そんな。じゃあどうすれば。 Right. But can't we do something?
治る方法は一つだけ。体の魔力を使ってしまえばいいの。 There is only one way for her to survive this. She has to get rid of all the magic that's inside her.
なんだ、そんなことですか。 The magic. So that's all she has to do.
でもね。それは、一番大きな問題。 Well, right. Getting rid of the magic won't be that easy.

とくになし。やはり他言語に翻訳すると少し観点の変わった文章になりますよねの例。異論がある人も多いと思うけど、英語は分析的だと思う。

アニメDVDもメキシコで…ってうっかりフィルムとっぱらっちゃった…。

0 件のコメント: