[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Shuffle!(シャッフル!)

2008年2月24日日曜日

【ディクテーション】Shuffle!(シャッフル!)

ANNAOD(B)、 rightstufdvdpacific($17.08)。 リシアンサスにBrittney Karbowski、 ネリネにCaitlin Glass、 芙蓉楓にCarrie Savage、 プリムラにCherami Leigh、 時雨亜沙にMonica Rial、 土見稟にJerry Jewell。 以下は第3話Do You Remember?(憶えてますか?)のAパート冒頭。 個人的にはネリネさんと楓さんが好きなのですが、今回はあえてリシアンサスの場面で。

って、本当に降ってきた。 Whoa... It's coming down really hard.
ま、これが日本の梅雨というものだよ。 Well, technically speaking, it is the rainy season.
けどこう毎日じゃ、さすがに気が滅入るな。 And I'm about ready for it to be over. It's kind of depressing.
私も、雨は少し寂しい気がします。 Oh, I agree. Storming weather makes me feel a little gloomy.
俺様なんかは雨の申し子だけどねぇ。 やっぱり雨なしに人生は語れないよ。 Personally, this is one of my favorite times of the year. I would rather die than lose out on the beauty the rain has to offer.
雨に濡れた風景って、どこか風情がありますから。 Everything does have a certain sparkle to it when it's all rain-soaked, doesn't it?
はい残念。緑葉君が言いたいのはそういうことじゃなくって。 Be careful now. Before we start agreeing with him, maybe you'd better hear what else she has to say.
相合傘なんていう狭い空間で堂々と女性と密着できる! Sharing your umbrella with a pretty girl is a brilliant excuse to warp your arms around her.
お前は死と密着してたほうが、全女性にとって幸せだ。 All the pretty girls in the world would be much happier if you wrapped yours around your neck.
ま、それはあくまで緑葉君が特殊なわけで。 Obviously it's a geezer reaction the rain is not normal.
そうそう、普通雨を好きなんてのは、絶対根暗で陰鬱なヤツに決まってるよな。 That's right. The kind of people who usually like it when it rains are the quiet, miserable and utterly depressing types.
わー、雨だよ雨!昨日も降ったのにまた雨だ! Wow, look! It's raining! It's been two whole days! I can't believe it!
根暗で陰鬱…? Wow, so much for my theory.
あ、稟君、ほら、雨雨!梅雨って面白いね。こうして暑くなる前に水を補給してるんだもん。 人間界の自然ってすごいよね。 Look at it! It's so beautiful! The rainy season is fascinating! The way it refills the water supply before it gets hot. Nature in the human world is incredible I had no idea!
いや、そこまで感心することでもないだろう。それに雨は… But do you really think the rain is that fascinating? I think it's boring myself.
好きだけどな。傘とか差して歩くの。なんだかウキウキしてこない? How can you say that? I love getting all cozy under an umbrella. We should try it sometime.
ウキウキ? What did you say?

come downはここでは「(雨・雪などが)降る」。
depressingは「元気を失わせる、ゆううつな、人を憂うつにさせる、意気消沈させる、気のめいるような、スカッとしない、気の重い、重苦しい」。
gloomyは「暗い、薄暗い、うっとうしい、気持ちを暗くさせる、憂うつにする、憂うつな、ふさぎ込んだ、暗い顔をしている、陰気な、悲観的な、希望のない、停滞気味の」。
would rather die thanは「~するくらいなら死んだ方がましだ」。
lose out onは「(チャンスを)見逃す、逸する、~で損をする」。
sparkleは「きらめき、輝き、活気きらめく、輝く、火花を発する、~をきらめかせる」。
rain-soakedは「雨でずぶぬれの」。
utterlyは「全く、完全に、徹底的に、すっかり、残らず」。
so much forは「~についてはそれだけにしておく」。
so much for the perfect planで「計画が台無しだ」。
refillは「リフィル、補給、詰め替え[差し替え]品、(飲食物の)おかわり、2杯目、~を補充する、詰め替える」。
cozyは「保温カバー、気持ちの良い、心地良い、居心地の良い、温かい、こぢんまりした、心の通いあう、親しみやすい、打ち解けた、和気あいあいとした、くつろいだ、リラックスできる、楽な、便利な、アットホームな感じの、なれ合いの、結託した、慎重な、取り入る、~を安心させる、慎重に」。

おまけ。メキシコで作ってるんですね。

やっぱりネリネがいいと。

思うんだよなあ。

0 件のコメント: