[PR] 香典返し おねしぺグローブ: 【ディクテーション】Rozen Maiden (ローゼンメイデン)

2007年7月2日月曜日

【ディクテーション】Rozen Maiden (ローゼンメイデン)

ANNAODrightstufdvdpacific。 ハルヒにも飽きてきたので今日はローゼンメイデン。 何の気なしに取り寄せてみたけど意外に面白いですねこれ。 北米版の声優もすごくきれいな声してます、ベテランも新しめの人も。 ShinkuはMela Lee(Fateの凛とか)、 HinaichigoはSherry Lynn(砂沙美、D、Fateの桜とか)、 SugintouはMia Bradly(月姫の先生の人とか)、 SouseisekiはJulie Ann Taylor(月姫の秋葉とか苺とか)、 Tomoe KashiwabaはDorothy Fahn(成瀬川とか薫とか)。 ちょっと前のアニメの吹き替えなんかに比べると、 アメリカの声優のレベルもかなり上がってるように思います。 まあ最終的に落ち着くのはやっぱ日本の声優の演技だったりしますけどねえ。 以下、第3話水銀燈より銀様登場の場面。 ニコニコで言えば13:30くらいから。

真紅?真紅なの? Shinku, are you out there?
今開けるわ。 I'll open the door.
あっ!…これ。 Ah!...Feathers?
雛苺。私から離れないで。 いい加減姿を見せたら?水銀燈。 …雛苺。後ろに。 Hina-Ichigo, you have to stay close to me now. Stop these games and just show yourself, Suigintou. Hina-Ichigo, behind me!
うん! Okay!
ウフフフ。58万6920時間37分ぶりね。真紅。 Five hundred eighty six thousand nine hundred twenty hours thirty seven minutes since we met, Shinku.
あなたも目覚めていたのね。 I was unaware that you had awakened.
あら、知らせといたはずよ。気づかなかったの? Really? I thought I had made it known. Did you not see the signs?
じゃあ、やっぱりあのドールはあなたが操っていたのね。 So, that was you. The poor little doll was acting under your influence.
ウフ、ちょっとあいさつしただけ。それより、どうしてゲームの敗者がここにいるのかしらね、 雛苺。負けたドールは勝ったドールにローザミスティカを渡し、その糧となる。 それがアリスゲームの掟。あなたたちは神聖なゲームを穢したのね。 Just my way of saying hello. By the way, if you've been defeated in the game, what are you still doing here, Hina-Ichigo? A doll that's lost the game must surrender her Rosa Mystica to the one who has beaten her. Those are the rules of the Alice Game. Why have you defied such simple rules?
余計なお世話ね。私には私のやり方があるわ。 Mind your business. I have my own way of doing things.
お父様がお怒りでも? Even if you should anger Father?
文句があるなら今勝負を受けてあげてもいいわよ。 If you have a problem with that, I see no reason why we can't settle it now.
ウフフ、怒った顔も相変わらず不細工ね。 You look as ugly as ever when you're angry.
うるさいわ。 Silence!
こんなものじゃ、私は倒せないわよ。…ウフフ、やーめた。 おバカさんは時間をかけてゆっくりいじめないと楽しくないわ。 またね。 You can not defeat me with such insignificant powers. Oh, never mind. It isn't any fun unless I can slowly torment you two minis. See you around.
水銀燈!待ちなさい!…水銀燈。 Suigintou! Wait! ...Suigintou.

"Mind your [own] business(concerns)."は「他人の私事に干渉しない[口出ししない・構わない]、いらぬおせっかいをしない」。
"defy"は「反抗する、逆らう」。
"torment"は「苦痛、苦悩、激痛、拷問、~を困らせる、ひどく苦しめる、悩ます、なぶり物にする、~に肉体的苦痛を与える」。



0 件のコメント: